Ahmet Muhip Diranas - Fahriye Abla

thumbnail
puisi cinta
Ahmet Muhip Diranas
Fahriye Abla Fahriye Abla

Hava keskin bir komur kokusuyla dolar.
Kapanirdi daha gun batmadan kapilar.
Bu, afyon ruhu gibi baygin mahalleden,
Hayalimde tek cizgi bir sen kalmissin, sen!
Hulyasindaki genis aydinliga gulen
Gozlerin, dislerin ve ak pak gerdaninla
Ne guzel komsumuzdun sen, Fahriye abla!
Evimiz kutu gibi kucucuk bir evdi,
Sarmasiklarla balkonu ortuk bir evdi;
Gunesin batmasina yakin saatlerde
Yikanirdi golgesi kuytu bir derede;
Yaz, kis yesil bir saksi itir pencerede;
Bahcende akasyalar acardi baharla,
Ne sirin komsumuzdun sen, Fahriye abla!
Once upuzun, sonra kesik sacin vardi;
Tenin bugdaysi, boyun bir basak kadardi;
Icini giciklardi butun erkeklerin,
Altin bileziklerle dolu bileklerin.
Acilirdi ruzgarda kisa eteklerin;
Acik sacik sarkilar soylerdin en fazla,
Ne capkin komsumuzdun sen, Fahriye abla!
Gonul verdin derlerdi o delikanliya,
En sonunda varmissin bir Erzincanliya.
Bilmem simdi hala bu ilk kocanda misin?
Hala daglari karli Erzincan'da misin?
Birak, gecmis gunleri gonlum hatirlasin;
Hatirada kalan sey degismez zamanla,
Ne vefali komsumizdun sen, Fahriye abla

Udara dipenuhi aroma arang yang menyengat
Dan pintu ditutup sebelum matahari terbenam;
Dari lingkungan itu lesu seperti laudanum
Anda adalah satu-satunya jejak yang masih ada dalam ingatan saya, Anda
Siapa yang tersenyum menerangi mimpinya sendiri.
Dengan mata, gigi dan leher putih Anda
Betapa manisnya kamu, Fahriye abla!
Rumahmu sekecil kotak yang rapi;
Its balkon tebal saling terkait dan nuansa
Dari ivies pada jam-jam matahari terbenam
Dicuci di sebuah sungai tersembunyi terdekat.
Sebuah pot bunga hijau berdiri di jendela Anda sepanjang tahun
Dan di musim semi acacias berkembang di kebun Anda
Betapa tetangga Anda yang menawan, Fahriye abla!
Sebelumnya Anda memiliki rambut panjang, lalu pendek dan ditata;
Ringan, Anda setinggi telinga jagung,
Pergelangan tangan Anda penuh dengan gelang emas yang cukup
Menggelitik jantung semua pria
Dan sesekali rok pendekmu bergoyang tertiup angin.
Anda menyanyikan lagu cinta yang cabul
Betapa tetangga seksi Anda, Fahriye Abla!
Rumor mengatakan bahwa Anda jatuh cinta dengan pemuda itu
Dan akhirnya Anda menikah dengan seorang pria dari Erzincan
Saya tidak tahu apakah Anda masih tinggal dengan suami pertama Anda
Atau apakah Anda berada di Erzincan di puncak gunung bersalju.
Biarkan hatiku mengingat hari-hari yang telah lama terlupakan
Hal-hal yang hidup dalam ingatan tidak berubah seiring waktu
Betapa tetanggamu yang baik, Fahriye Abla!

Ahmet Muhip Diranas - Fahriye Abla

thumbnail
puisi cinta

Ahmet Muhip Diranas
Fahriye Abla Fahriye Abla

Hava keskin bir komur kokusuyla dolar.
Kapanirdi daha gun batmadan kapilar.
Bu, afyon ruhu gibi baygin mahalleden,
Hayalimde tek cizgi bir sen kalmissin, sen!
Hulyasindaki genis aydinliga gulen
Gozlerin, dislerin ve ak pak gerdaninla
Ne guzel komsumuzdun sen, Fahriye abla!
Evimiz kutu gibi kucucuk bir evdi,
Sarmasiklarla balkonu ortuk bir evdi;
Gunesin batmasina yakin saatlerde
Yikanirdi golgesi kuytu bir derede;
Yaz, kis yesil bir saksi itir pencerede;
Bahcende akasyalar acardi baharla,
Ne sirin komsumuzdun sen, Fahriye abla!
Once upuzun, sonra kesik sacin vardi;
Tenin bugdaysi, boyun bir basak kadardi;
Icini giciklardi butun erkeklerin,
Altin bileziklerle dolu bileklerin.
Acilirdi ruzgarda kisa eteklerin;
Acik sacik sarkilar soylerdin en fazla,
Ne capkin komsumuzdun sen, Fahriye abla!
Gonul verdin derlerdi o delikanliya,
En sonunda varmissin bir Erzincanliya.
Bilmem simdi hala bu ilk kocanda misin?
Hala daglari karli Erzincan'da misin?
Birak, gecmis gunleri gonlum hatirlasin;
Hatirada kalan sey degismez zamanla,
Ne vefali komsumizdun sen, Fahriye abla

Udara dipenuhi aroma arang yang menyengat
Dan pintu ditutup sebelum matahari terbenam;
Dari lingkungan itu lesu seperti laudanum
Anda adalah satu-satunya jejak yang masih ada dalam ingatan saya, Anda
Siapa yang tersenyum menerangi mimpinya sendiri.
Dengan mata, gigi dan leher putih Anda
Betapa manisnya kamu, Fahriye abla!
Rumahmu sekecil kotak yang rapi;
Its balkon tebal saling terkait dan nuansa
Dari ivies pada jam-jam matahari terbenam
Dicuci di sebuah sungai tersembunyi terdekat.
Sebuah pot bunga hijau berdiri di jendela Anda sepanjang tahun
Dan di musim semi acacias berkembang di kebun Anda
Betapa tetangga Anda yang menawan, Fahriye abla!
Sebelumnya Anda memiliki rambut panjang, lalu pendek dan ditata;
Ringan, Anda setinggi telinga jagung,
Pergelangan tangan Anda penuh dengan gelang emas yang cukup
Menggelitik jantung semua pria
Dan sesekali rok pendekmu bergoyang tertiup angin.
Anda menyanyikan lagu cinta yang cabul
Betapa tetangga seksi Anda, Fahriye Abla!
Rumor mengatakan bahwa Anda jatuh cinta dengan pemuda itu
Dan akhirnya Anda menikah dengan seorang pria dari Erzincan
Saya tidak tahu apakah Anda masih tinggal dengan suami pertama Anda
Atau apakah Anda berada di Erzincan di puncak gunung bersalju.
Biarkan hatiku mengingat hari-hari yang telah lama terlupakan
Hal-hal yang hidup dalam ingatan tidak berubah seiring waktu
Betapa tetanggamu yang baik, Fahriye Abla!

Ataol Behramoglu - There is One Thing I learned from What I Lived

thumbnail
puisi cinta

Ataol Behramoglu
Yasadiklarimdan Ögrendigi There is One Thing I learned from What I Lived

Yasadiklarimdan ögrendigim bir sey var:
Yasadin mi, yogunluguna yasayacaksin bir seyi
Sevgilin bitkin kalmali öpülmekten
Sen bitkin düsmelisin koklamaktan bir çiçegi
Insan saatlerce bakabilir gökyüzüne
Denize saatlerce bakabilir, bir kusa, bir çocuga
Yasamak yeryüzünde, onunla karismaktir
Kopmaz kökler salmaktir oraya
Kucakladin mi simsiki kucaklayacaksin arkadasini
Kavgaya tüm kaslarinla, gövdenle, tutkunla gireceksin
Ve uzandin mi bir kez simsicak kumlara
Bir kum tanesi gibi, bir yaprak gibi, bir tas gibi dinleneceksin
Insan bütün güzel müzikleri dinlemeli alabildigine
Hem de tüm benligi seslerle, ezgilerle dolarcasina
Insan baliklama dalmali içine hayatin
Bir kayadan zümrüt bir denize dalarcasina
Uzak ülkeler çekmeli seni, tanimadigin insanlar
Bütün kitaplari okumak, bütün hayatlari tanimak arzusuyla yanmalisin
Degismemelisin hiç bir seyle bir bardak su içmenin mutlulugunu
Fakat ne kadar sevinç varsa yasamak özlemiyle dolmalisin
Ve kederi de yasamalisin, namusluca, bütün benliginle
Çünkü acilar da, sevinçler gibi olgunlastirir insani
Kanin karismali hayatin büyük dolasimina
Dolasmali damarlarinda hayatin sonsuz taze kani
Yasadiklarimdan ögrendigim bir sey var:
Yasadin mi büyük yasayacaksin, irmaklara, göge, bütün evrene karisircasina
Çünkü ömür dedigimiz sey, hayata sunulmus bir armagandir
Ve hayat, sunulmus bir armagandir insana
Ada satu hal yang saya pelajari dari apa yang saya jalani:
Bila Anda menjalani sesuatu, Anda harus menepatinya sepenuhnya
Kekasihmu harus kehabisan cintamu
Anda harus kehabisan bau bunga
Seseorang bisa melihat langit berjam-jam
Seseorang bisa melihat berjam-jam di laut, di atas seekor burung, pada anak kecil
Tinggal di dunia ini menjadi satu dengan itu
Menumbuhkan akar yang tak terpecahkan ke dalamnya
Saat Anda memeluk teman Anda, Anda harus melakukannya dengan segenap kekuatan Anda
Anda harus berkelahi dengan semua otot, tubuh dan gairah Anda
Dan saat Anda berbaring di atas pasir yang panas,
Anda harus beristirahat seperti sebutir pasir, seperti daun, seperti batu
Kita harus mendengarkan semua musik yang indah
Dengan suara seperti itu, melodi mengisi isinya
Kita harus menyelam terlebih dahulu ke dalam kehidupan ini
Seperti menyelam dari batu ke laut zamrud
Orang yang tidak Anda kenal harus menarik Anda ke tempat yang jauh
Anda harus hidup dengan keinginan untuk membaca semua buku dan mengetahui semua kehidupan
Anda harus bertukar sesuatu dengan kebahagiaan minum segelas air
Tapi untuk semua kebahagiaan ada, Anda harus diarsip dengan kerinduan untuk hidup
Dan Anda juga harus menjalani kesedihan, dengan kehormatan, dengan semua kehadiran Anda
Karena kesedihan juga memenuhinya, seperti kebahagiaan
Darah Anda harus bercampur dengan sirkulasi kehidupan yang besar
Darah kehidupan yang tidak pernah berakhir dan segar harus beredar di pembuluh darah Anda
Ada satu hal yang saya pelajari dari apa yang saya jalani:
Bila Anda hidup, Anda harus hidup besar, seperti menjadi satu dengan sungai, langit, dan seluruh alam semesta
Karena apa yang kita sebut seumur hidup adalah hadiah yang disajikan untuk hidup
Dan hidup adalah anugerah yang disajikan untukmu

Bisa Yucel - Asumsikan Kami Tidak Dipisahkan

thumbnail
kamut cinta

Bisa Yucel
Farzet Hiç Ayrilmadik Asumsikan Kami Tidak Dipisahkan

Farzet hiç ayrilmadik
Gözümde tütüyor
Gözümü tütsülüyorsun hala
Hep birlikteyiz sanki
Senin malam beneran D'NYA

Asumsikan kita tidak pernah berpisah
Aku masih merindukanmu
Sihirmu masih ada di mataku
Saya merasa seolah-olah kita selalu bersama
Anda dan saya, dan dunia

Sezen Aksu - Kami Akan Lelah

thumbnail
puisi cinta

Sezen Aksu
Tükenecegiz Kami Akan Lelah

Tükenecegiz
Ne böyle senle ne de sensiz
Yazik yasanmiyor çaresiz
Ne bir arada ne de ayri
Olmak imkânsiz hiç sebepsiz
Ne hayallerle ne ümitlerle
Mutlu olmakti dilegimiz
Suçlu ne sensin ne de benim
Simdi sensizim sen de bensiz
Bir gelip de küllenince
Yüreklerimiz dinlenince
Baska sevgilerde teselli bulunca
Iste biz o gün düsünecegiz
Etrafimizi sariverecek
Bir bosluk ki asla bitmeyecek
Nya sey bir anda anlamsiz gelecek
Iste biz o gün tükenecegiz
Söz: Sezen Aksu
Müzik: Sezen Aksu


Kami Akan Lelah
Malu, tidak mungkin hidup
Baik dengan Anda, atau tanpa
Tanpa alasan itu tidak mungkin
Baik bersama, maupun terpisah
Dengan mimpi seperti itu, harapan seperti itu
Kami ingin bahagia
Anda juga tidak bersalah, atau saya juga
Sekarang aku tanpa kamu dan kamu tanpaku
Bila waktunya tiba, api menjadi abu
Saat jiwa kita tenang
Saat menemukan penghiburan dalam cinta lainnya
Ini akan menjadi hari yang akan kita pikirkan
Kekosongan seperti itu akan mengelilingi kita
Itu tidak akan pernah berakhir
Semuanya akan menjadi tidak ada artinya
Ini akan menjadi hari kita akan knalpot
Lirik: Sezen AksuMusik: Sezen Aksu
Diterjemahkan oleh Erdinc

Umit Yasar Oguzcan - Suatu Hari

thumbnail
puisi cinta

Umit Yasar Oguzcan
Bir Gun Suatu Hari

Apansiz uyanirsan gecenin bir yerinde
Gözlerin uzun uzun karanliga dalarsa
Bir sicaklik duyarsan üsüyen ellerinde
Ve saatler gecikmis zamanlari çalarsa
Bil ki seni düsünüyorum
Bir vapur yanasirsa rihtimina bin, acil
Örtün karanliklari masmavi denizlerde
Ve dinle kalbimi bak nasil çarpiyor nasil
O bütün özlemlerin koyulastigi yerde
Bil ki seni bekliyorum
Bir sabah gün dogarken aç perdelerini, bak
Sevinçle balkonuna konuyorsa martilar
Kendini tadilmamis derin bir hazza birak
Dökülsün dudagindan en umutlu sarkilar
Bil Ki seni istiyorum
Gecelerden bir gece uyanirsan apansiz
Uzaklarda elemli, garip bir kus öterse
Bir ceylan agliyorsa daglarda yapayalniz
Bir bir gün kabrimde bir kara gül biterse
Bil ki seni seviyorum
Jika Anda bangun tiba-tiba di tengah malam
Jika Anda tersesat dalam pikiran Anda melihat ke dalam kegelapan
Jika Anda merasakan kehangatan pada tangan dingin Anda
Dan jika jam alarm berdering kali sudah terlambat
Ketahuilah bahwa aku sedang memikirkanmu
Jika feri mendekati dermaga Anda, ayo, cepatlah
Ambillah kegelapan seperti selimut di laut biru
Dan dengarkan hatiku, bagaimana rasanya
Di tempat dimana semua kerinduan mengembun
Ketahuilah bahwa saya menunggumu
Suatu pagi, pada awal hari yang baru, buka tirai dan lihatlah
Jika burung camar mendarat di balkon Anda dengan kebahagiaan
Tinggalkan dirimu untuk sukacita yang tak terkatakan
Biarkan lagu yang paling penuh harapan keluar dari bibirmu
Ketahuilah bahwa aku menginginkanmu
Jika Anda bangun tiba-tiba, suatu malam di antara semua malam
Jika Anda mendengar kicauan burung yang malang dan sedih di kejauhan
Jika seekor kijang menangis di pegunungan, sendirian
Dan jika mawar hitam tumbuh di kuburku suatu hari nanti
Ketahuilah bahwa aku mencintaimu

Attila ilhan - Anda Tidak Ada

thumbnail
puisi cinta

Attila Ilhan
Sen Yoksun Anda Tidak Ada

sen yoksun
deniz yok
yildizlar arkadasim
ya bu gece harika bir seyler olsun
yahut bir bomba gibi
infilak edecek basim
agzimda eski misralar uzanip kalmisim
istanbul minareler odamda gibi
gökyüzü temiz ve parlak
iste kolkola girmis en mesut günlerimiz
muhalif bir rüzgar karsi sahilden
fosforlu isiklariyla gökyüzü bir deniz
havada kanat sesleri
sudah çilgin kokular
deniz yok
yildizlar uzaklasiyor
ben yin yalniz kaliyorum
istanbul minareler kaybolmus
sen yoksun

Anda tidak hadir
tidak ada laut
bintang adalah teman saya
entah sesuatu seperti keajaiban terjadi malam ini
atau seperti bom
kepalaku akan meledak
Dengan ayat-ayat lama di mulutku, aku tetap berbaring
istanbul, menara seperti di kamarku
Langit cerah dan cerah
lihat, hari terindah kita menghubungkan lengan mereka
angin bertolak dari pantai seberang
Dengan lampu fosfat, langit adalah laut
di udara, suara sayap
dan bau liar
tidak ada laut
bintang memudar
Sekali lagi, saya tinggal sendirian
istanbul, menara hilang
Anda tidak hadir

Nazim Hikmet - Letter to My Wife

thumbnail
puisi cinta

Nazim Hikmet
Karima Mektup Letter to My Wife

11-11-1933
Bursa Hapisanesi
Bir tanem!
Son mektubunda:
"Basim sizliyor
yüregim sersem!"
diyorsun.
"Seni asarlarsa
seni kaybedersem;"
diyorsun;
"yasiyamam!"
Yasarsin karicigim,
kara bir duman gibi dagilir hatiram rüzgarda; yasarsin kalbimin
kizil saçli bacisi
en fazla bir yil sürer
yirminci asirlilarda
ölüm acisi.
Ölüm
bir ipte sallanan bir ölü.
Bu ölüme bir türlü
razi olmuyor gönlüm.
Fakat
emin ol ki sevgilim;
zavalli bir çingenenin
killi, siyah bir örümcege benzeyen eli
gecirecekse eger
ipi bogazima,
mavi gözlerimde korkuyu görmek için
bosuna bakacaklar
Nazima!

Ben,
alaca karanliginda son sabahimin
dostlarimi ve seni görecegim,
ve yalniz
yari kalmis bir sarkinin acisini
topraga götürecegim...
Karim benim!
Iyi yürekli
altin renkli,
gözleri baldan tatli arim benim:
ne diye yazdim sana
istendigini idamimin,
daha dava ilk adiminda
ve bir salgam gibi koparmiyorlar
kellesini adamin.
Haydi bunlara bos ver.
Bunlar uzak bir ihtimal.
Paran varsa eger
bana fanila bir don al,
tuttu bacagimin siyatik agrisi,
Ve unutma ki
daima iyi seyler düsünmeli
bir mahbusun karisi.

11-11-1933
Penjara Bursa
Hanya satu dan satu satunya!
Surat terakhir Anda mengatakan:
"Kepalaku berdenyut-denyut,
hatiku tertegun! "
Kamu bilang:
"Jika mereka menggantungmu,
jika saya kehilangan Anda,
Saya akan mati!"
Anda akan hidup, sayangku-
Ingatanku akan lenyap bagaikan asap hitam di tengah angin.
Tentu saja Anda akan hidup, wanita berambut merah di hati saya:
di abad ke-20
kesedihan berlangsung
paling banyak setahun.


Kematian-
sebuah badan berayun dari tali.
Hatiku
tidak bisa menerima kematian seperti itu
Tapi
Anda bisa bertaruh
jika beberapa orang miskin gipsi berbulu hitam
tangan spidery
tergelincir
di sekitar leher saya,
mereka akan terlihat sia-sia karena takut
di Nazim's
mata biru!
Di senja pagi terakhir saya
saya
akan melihat teman-temanku dan kamu,
dan aku akan pergi
ke kubur saya
menyesali apa pun kecuali sebuah lagu yang belum selesai ...

Istriku!
Baik hati,
keemasan,
mata lebih manis dari madu-lebahku!
Mengapa saya menulis surat anda?
mereka ingin menggantungku?
Persidangan hampir tidak dimulai,
dan mereka tidak hanya memetik kepala seorang pria
seperti lobak
Lihat, lupakan semua ini.
Jika Anda memiliki uang,
belikan aku beberapa pakaian dalam flanel:
linu panggul saya bertingkah lagi.
Dan jangan lupa,
istri tahanan
harus selalu memikirkan pikiran yang baik.

Terjemahan oleh Randy Blasing dan Mutlu Konuk (1993)

Yavuz Bulent Bakiler - Jika Hanya Anda Datang Suatu Hari

thumbnail
puisi cinta

Yavuz Bulent Bakiler
Bir Gün Baksam Ki Gelmissin Jika Hanya Anda Datang Suatu Hari

Bir gün baksam ki gelmissin ..
Bir güvercin gibi yorgun uzaklardan yar.
Gözlerinde bir bitmez, bir tükenmez güzellik
Saçlarinda ilkbahar ..
Bir gün baksam ki gelmissin ..
Gülüsünde taze serin bir rüzgar
Ellerin yin eskisi kadar güzel
Çiçek açmis dokundugun bütün kapilar ..
Bir gün baksam ki gelmissin ..
Hasretin içimde sonsuzluk kadar.
Sasirmis kalmisim birdenbire çaresiz.
Dökülmüs yüregime gökyüzünden yildizlar.
Bir gün baksam ki gelmissin ..
Ne yüzünde bir gölge, ne dilinde sitem var.
Tozlu pabuçlarini gözlerime sürmüsüm
Benim olmus dünyalar. . .

Kalau saja kamu datang suatu hari ..
Dari jauh, lelah seperti kekasih merpati.
Sebuah kecantikan yang tidak pernah berakhir di matamu
Musim semi di rambutmu ..
Kalau saja kamu datang suatu hari ..
Semangat segar dalam senyummu
Tanganmu tetap cantik
Semua pintu yang Anda sentuh mekar ..
Kalau saja kamu datang suatu hari ..
Kerinduanmu di dalam diriku, seperti kekekalan.
Aku menatap bingung tiba-tiba, tak berdaya.
Bintang dari langit jatuh di hatiku.
Kalau saja kamu datang suatu hari ..
Tanpa bayangan di wajah Anda, dan tidak ada celaan dalam kata-kata Anda.
Aku menggosok sepatu berdebu di mataku
Seluruh dunia adalah milikku ...

Nazim Hikmet - Lima Garis

thumbnail
kamut cinta

Nazim Hikmet
Bes Satirla Lima Garis

Annelerin ninnilerinden
spikerin okudugu habere kadar,
yürekte, sokakta, kitapta, yenebilmek yalani,
anlamak, sevgilim, o, ne müthis bahtiyarlik,
anlamak gideni ve gelmekte olani.

Untuk mengatasi kebohongan di hati, di jalanan, di dalam buku
dari lagu pengantar tidur para ibu
untuk laporan berita bahwa pembicara membaca,
pengertian, cintaku, betapa menyenangkannya itu,
untuk mengerti apa yang hilang dan apa yang sedang dalam perjalanan.